Treffen der Familie Haeften in Chatillon

Die Familientreffen der Haeften blicken 2018 auf eine fast zehnjährige Geschichte zurück. Als Vorläufer der Familientreffen kann eine Gedenkveranstaltung im Berliner Bendlerblock  für Werner von Haeften gelten, zu der Dirk-Michael Harmsen aus Karlsruhe zahlreiche Familienmitglieder einlud.

Im Jahr 2009 trafen sich daraufhin Rieke C. Harmsen, Iris Volk und Maxi Grebe in München, um ein erstes Haeften-Treffen zu organisieren.

Erstes Familientreffen der Haeften im Jahr 2010

Im Jahr 2010 war es soweit: Das erste Familientreffen der Haeften fand im Schloss Ophemert in den Niederlande statt. Der Erfolg war überwältigend. Beim ersten Familienrat wurde beschlossen, die Familientreffen künftig alle zwei Jahre zu wiederholen.

2012 trafe sich die Familie im Schloss von Erprath, 2014 folgte ein Treffen im Schloss von Verwolde in den Niederlande. 2016 gab es ein Treffen am Bodensee – u.a. anderem in Internat von Salem – und es wurde eine Ausstellung eröffnet mit Tafeln zur Familie rund um Agnes und Hans von Haeften.

Familientreffen der Haeften 2018 in Châtillon sur Marne

2018 fand das Treffen in Châtillon sur Marne in Frankreich statt. Warum Chatillon sur Marne?

Im Familienwappen der Haeftens gibt es ein berühmtes Waffenschild der Chatillon. Mit Rudolf oder Raoul de Cock beginnt die Familiengeschichte – im frühen 13. Jahrhundert. Rudolf de Cock gilt als Patriarch der Familie von/van Haeften. 1265 tauschte er seinen Besitz in Rhenoij (heutige Niederlande) mit Graf Otto van Gelre für einen Besitz in der Nähe von Waardenburg.  Dieser Tausch war historische bedeutsam, denn das Gelderland bekam daher seine heutige Gestalt.

Der Großenkel von Rudolf, Johan, heiratete um 1330 Geertruid van Haeften van Arkel en Kifjoek. Damit bekamen alle Nachkommen den Namen Haeften. Viele Genealogen haben seither versucht, nachzuweise, wie und ob Rudfol de Cock zur französischen Familie von Chatillon gehörte.

Werbeanzeigen

Haeften-Treffen 2016 am Bodensee

Dear members of the Haeften Family Association, Dear interested van & von Haeften kinswomen and kinsmen,

we would like to invite you to our next family reunion which will take place at and around the region of lake Constance in southern Germany.

Why lake Constance? In 2014, the tomb of Agnes von Haeften was named official monument of the „route of memory“ in southern Germany. Agnes von Haeften is the mother of Werner and Hans-Bernd von Haeften. Both brothers took part in the military-based conspiracy against Adolf Hitler known as the 20 July plot. They are considered as heroes of the German anti-Nazi resistance. We will see the grave and a special exhibition about the military resistance.

Further, we would like to visit Salem School. It is located in the Cistercian monastery of Salem Abbey which was founded in 1134. The abbey already had its own scriptorium in the 12th century, and formed one of the most important monastery libraries in Europe. Now the grounds are home to school „Schule Schloss Salem“, founded in 1920 by Kurt Hahn and Prince Max of Baden. After World War II, many of the children of the anti-Nazi resistance group stayed in the school.

We will then take the chance to look at one of the most known pilgrimage-churches of southern Germany – the „Basilika Birnau“ – and continue to Meersburg, a charming little medieval city which is reserved for pedestrians only.

On Monday morning we will have some time to talk about family-related topics, as the „family club“ etc.

Children any age are welcome – the program is perfectly suited for families!

We look forward to seeing you again!

Yours

Dirk-Michael Harmsen (dmharm@web.de) and Rieke C. Harmsen (rharmsen@web.de) on behalf of the organizing team

Programme of the Haeften-Meeting 2016 in Germany

Felle_Insel_Mainau_und_Meersburg

Programme for Saturday, 14.05.2016

Arrival in the afternoon. We start with a simple dinner at the castle of Herberg on Saturday at 6 pm (sharp).

haeften_agnes1

Programme for Sunday, 15.05.2016

09:30 – 10:15 Departure to the 1st Highlight of the Day (30-36 km; 45 min)

10:15 – 10:45 Visit of the „Denkort am Sigmaringer Erinnerungsweg“ Stätte wachen Gewissens: Agnes von Haeften, Werner von Haeften, Hans-Bernd von Haeften, Friedhof Großschönach

11:00 Visit of the Exhibition
Claus Schenk Graf von Stauffenberg und der Umsturzversuch vom 20. Juli 1944 as well as the Exhibition “Agnes & Hans von Haeften and their children Elisabeth, Werner & Hans-Bernd”

12:00 Lunch

13:00 Drive to Salem (15 km; 30 min)

14:00 Guided Tour Schloss Salem (ca. 45 min)

Visit of the Aula with a Bookshelf marked “Haeften”

15:00 Optional free program:

– Visit of the Basilika Birnau

– Strolling through Meersburg

19:00 Dinner at a restaurant close to Hersberg

Salem_Schloss_Suedseite

Programme for Monday, 16.05.2016

09:30 – 12:00 Official Meeting of the Haeften-Family at Schloss Hersberg

12:00 – 13:00 Final lunch at Schloss Hersberg

13:00 Arrivederci ceremonies and departure.

14:00 Optional: Boat trip on the Lake (60 min)

Although German cannot be avoided to be spoken, we’ll try to translate everything into English 🙂

Hans-Bernd von Haeften – Widerstand in der NS-Zeit

Abschiedsbrief von Hans-Bernd von Haeften (1905–1944) an seine Frau vom 15. August 1944.

Meine liebe, liebste Frau, meine gute Barbara, wohl in wenigen Stunden werde ich in Gottes Hände fallen. So will ich Abschied von Dir nehmen. Schnell ein paar äussere Dinge. […] Barbara, in diesen Haftwochen habe ich Gottes Gericht still gehalten u[nd] meine „unerkannte Missetat“ [Ps 90,8] erkannt u[nd] vor Ihm bekannt. „Gottes Gebote halten u[nd] Liebe üben u[nd] demütig sein vor Deinem Gott.“ [Mi 6,8] Das ist die Regel gegen die ich verstossen habe. Ich habe das fünfte Gebot nicht heilig gehalten (obwohl ich einmal Werner damit zurückgerissen habe) u[nd] das Gebot der Demut, des „Stille seins u[nd] Harrens“ [vgl. Jes 30,15], habe ich nicht ernst genug genommen. Vor allem habe ich nicht Liebe geübt gegen Euch, die mir anvertraut waren. Um Euretwillen, um Muttis u[nd] der Eltern willen hätte ich von Allem Abstand nehmen müssen. Bitte sage ihnen, zugleich mit meinem tiefsten Dank für all ihre Hilfe u[nd] Liebe, dass ich sie herzlich bitte, sie möchten mir verzeihen.

Barbel, ich habe all dieses getan in der Meinung u[nd] in dem Willen, recht zu tun vor Gott. In Wahrheit war ich ungehorsam, obwohl ich ehrlich gefleht habe, Er möge mich auf Seinen Wegen leiten, dass meine Füsse nicht gleiten [vgl. Ps 17,5]; sie sind geglitten. Warum? Ich habe in all den Zweifeln wohl nicht still u[nd] geduldig genug gewartet, bis Er seinen Willen mir unzweideutig kundtat. Vielleicht war es auch so Sein unergründlicher, heiliger u[nd] heilsamer Ratschluss.
Liebste Frau, ich sterbe in der Gewissheit göttlicher Vergebung, Gnade u[nd] ewigen Heils; und in der gläubigen Zuversicht, daß Gott all das Unheil, Schmerz, Kummer, Not u[nd] Verlassenheit, das ich über Euch gebracht habe u[nd] das mir das Herz abpresst, aus Seinem unermesslichen Erbarmen in Segen wandeln kann, dass Er euch alle an Seinen Vaterhänden auf euren Erdenwegen geleiten u[nd] endlich zu Sich ziehen wird. Der Herr, unser Erbarmer, wird auch Deinen Schmerz allmählich lindern, Deinen Kummer sänftigen, Dein Leid stillen. Deine Liebe wird die gleiche bleiben, denn „sie höret nimmer auf“ [1Kor 13,8].
Meine gute Barbara, ich danke Dir aus tiefstem Herzen für alle Liebe u[nd] allen Segen, die Du mir in den 14 Jahren unserer Ehe geschenkt hast. Bitte vergib mir allen Mangel an Liebe. Ich habe Dich sehr viel mehr lieb, als ich Dir gezeigt habe. Aber wir haben eine Ewigkeit vor uns, um uns Liebe zu erweisen. Dieser Gedanke sei Dir ein Trost in der Trübsal Deiner Witwenjahre. Ich bin gewiss — sei Du es auch —, dass wir beide mit allen unseren Lieben wieder vereinigt werden in Gottes unaussprechlichem Frieden (der vollkommenste Ruhe u[nd] zugleich seligste Bewegung in göttlichem Dienst ist), in der Anbetung u[nd] unmittelbaren Erfahrung göttlicher Liebe, in der wunderbaren Geborgenheit in des Heilands Gnade u[nd] Güte, in der erlösten Seligkeit der Gotteskindschaft. Auch schon auf Erden gehörst Du zum Leibe Christi, dessen Gliedschaft aufs innigste erfahren wird im Sakrament des Altars, in der Gegenwart des Herrn, der alle die Seinigen — sie mögen vor oder hinter
der grossen Verwandlung stehen — auf wunderbare Weise zusammenschliesst.
Betet für mich den 126. Psalm; über ihn ging die letzte Predigt, die ich am Tage der Verhaftung in unserer Dorfkirche hörte. Und dazu betet den 103. Psalm, lobet u[nd] danket. Mein letzter Gedanke, liebste Frau, wird sein, dass ich Euch meine Lieben des Heilands Gnade u[nd] meinen Geist in Seine Hände befehle. So will ich glaubensfroh sterben. Und ich möchte, meine liebe Barbel, dass auch Du „die immer heitere Frau von Haeften“ bleibst! Scherze u[nd] lache mit unseren Kindern, herze sie u[nd] sei fröhlich mit ihnen; sie brauchen Deine Frohnatur, u[nd] wisse, dass nichts mehr nach meinem Sinne sein könnte. So grüße ich Euch, meine lieben Liebsten, mit dem alten Grußwort „Freuet Euch“ — „Freuet Euch in dem Herrn allewege und abermals sage ich: freuet Euch!“ [Phil 4,4] „Und der Friede Gottes bewahre Eure Herzen und Sinne in Christo“ [Phil 4,7).

Grüße u[nd] Küsse von mir unsere lieben Kinder, den lieben Janneman, den guten Dirkus, das treue Addalein, das köstliche Dörchen, das süsse Ulrikchen. Und Dich selbst, meine liebe allerliebste Frau, meine gute herzliebste Barbara, Dich küsse ich u[nd] umarme Dich u[nd] halte Dich an meinem Herzen mit den tiefsten flehendsten Wünschen für Zeit und Ewigkeit!
Dein Hannis
[seitlich:] Gib Mutti Abschrift. Ich hoffe ihr noch schreiben zu können. Adam grüsst Dich. Halte Liet u[nd] Clarita u[nd] Marion die Freundschaft.

Quelle und weitere Informationen: evangelischer-widerstand.de

Life of Hans-Bernd von Haeften

Write Nothing about Politics: The Life of Hans Bernd von Haeften

Written by Barbara von Haeften
Translated from the German by Julie Winter

German | Germany | Memoir (excerpt)
September, 2014

Moltke was arrested on January 19, 1944. At first, the only thing that incriminated him was the fact that he had warned Kiep of his impending arrest; not until July 20 was his connection to the Friends known. Although I see nothing in Hansen’s letters about it, it’s clear that the circle of Friends had lost its center and its driving force.

At the end of January Werner suddenly saw an opportunity to kill Hitler. When Werner was with Hans and went to get his pistol out of the suitcase, Hans demanded of him: “Is this really your duty before God and our forefathers?” Werner capitulated. Hans was, however, very troubled that he had intervened since Nazi crimes and bestial war atrocities continued.

At the end of February Hans was promoted to legation counselor first class with the title of Privy Counselor in the Foreign Office. At the same time, along with this promotion through the Reich Chancellery, Hans’ rejection for membership to the Nazi Party arrived from the Party Chancellery–both documents had Hitler’s signature. “By the way,” he wrote, “when Six communicated the matter to me, the truly friendly applause I received made me happy” [Letter from March 3]. During this time Hans was quite stressed; he often had to represent Six as the acting department director. The air attacks were now occurring frequently, even during the day. “The madness is insane” [March 16].

Hans received sick leave on April 23 and went to a health resort in Karlsbad for four weeks. His mother followed him there. Shortly before Ulrike’s birth he came to me in Neustrelitz and was able to accompany me the next night to the clinic for the delivery. The next morning, May 19, he greeted Ulrike and me joyfully, and soon thereafter he brought Jan from school to join us.

We did not remain in Neustrelitz long because even there it was dangerous due to low-level air attacks. Hans spent a few undisturbed, peaceful, sunny days with us in Grammertin. He now had to be available at the Foreign Office and was waiting for his transfer, which was still uncertain. So he could visit us now and again and escape the air attacks in Berlin. And he could also distance himself from weighty considerations and practical preparations for the assassination attempt and overthrow that he was constantly confronted with through his brother Werner, who had become Stauffenberg’s adjutant in the meantime.

All of this caused us to plan Ulrike’s baptism right away. That was the last happy family celebration in Grammertin on June 25, 1944.

Hans was with us again on July 19 for Jan’s birthday, and he was able to take an unforgettable walk with the four older children, who were on school vacation, to a neighboring lake. But Hans was already in a state of great anxiety on this day, July 19, and he talked to me about it. He expected his brother Werner’s call at any moment. Twice the date for the assassination attempt had been postponed because one of the “leaders” was missing. “This time, the film must roll,” Hans said to me. Even if Göring or Himmler should not be there, this time the alarm of the Berlin guard could not be called back–it would have been too noticeable and would have aroused suspicion. Anyway, Hans suspected that the assassination plan had already been discovered. And he was, above all, full of doubt as to whether it could even succeed. “The curse of ‘too late’ has long been lying over the whole thing.” He often said to me, “If murder of a tyrant is allowed at all, then sooner rather than later! They should have acted before Stalingrad” [1942/43]. However, he did not necessarily believe that Hitler had to be murdered. He much preferred for Hitler to be judged by a court. (Gerrit von Haeften, Hansen’s cousin in the Foreign Office, was able to confirm this for me in 1970.) In spite of this, Hans finally agreed to the assassination attempt. I am certain that in spite of its failure, he would never have been able to decide otherwise, even though he believed the commandment “Thou shalt not kill” was completely binding, and he considered himself guilty due to his consent. Above all, his guilt consisted in the fact that he and the other Friends had not summoned enough imagination to find a political solution that could have caused Hitler to fall and brought about a coup. However, now they could no longer wait it out and watch all the injustice. Now they had to act, even with violence, before the Friends of the resistance all individually disappeared without a sound in prisons and concentration camps. Bonhoeffer had already been arrested in 1943, and Moltke in 1944; Elisabeth von Thadden and Kiep were murdered by Hitler’s myrmidons. Mierendorff had been killed in an air raid. Now Leber and Reichwein had fallen into a trap, and the conspiracy would soon be discovered. However, from an international point of view, even a successful coup wouldn’t bring much. “Now it’s only a matter of an orderly capitulation,” Hans said to me on July 20. And so he marched, not exactly happy or even sure of victory, into the decisive battle, when he left us on July 20 in the morning and went with his bicycle to Altstrelitz for the train to Berlin.

That evening I heard from a radio report that an assassination attempt had failed! “The Führer is alive…a military putsch.” I did not listen to the radio in general as I knew too well that every statement was a lie, and yet, the “failure” was correct. I did not dare telephone Dahlem until the next afternoon. There I found out from Jankofsky, our custodian, that Hans was greatly worried about Werner because Werner had not returned home last night. I knew that this was already the news of his death.

I know from a detailed report by Wilhelm Melchers how the hours on July 20 in the Foreign Office went by for Hans, along with Adam Trott and the Friends that were brought there, Melchers and Alex Werth. Hans himself did not tell me about it in as detailed a way when he returned to us, just for the night of the 21st, very agitated and deathly pale. He wanted to tell me about Werner’s death and to say goodbye to all of us–and to speak plainly, he wanted to give me his last farewell. Hans was very dejected and filled with worry about whether he could withstand the interrogations without giving away the Friends and our good cause. I was strangely calm; perhaps this was a comfort to him–even though when I later sat in my cell in deep despair and distress, it seemed almost harsh. But on this morning of leave-taking it was amazing that I was able to comfort him with the promise Christ made to his disciples: “When they now will give you over, do not worry how or what you should answer. For what you should say will be given to you in the hour of need. For it is not you who are speaking, but rather the spirit of your Father, who is speaking through you” [Matthew 10: 19].

And that’s how it was. Hans stepped before Freisler at the People’s Court with self-confidence. The photos of a press photographer and the documentary films show this clearly. I quote the wording of the debate between Hans and Freisler according to Dr. Jens Peter Michael’s article “Hans Bernd von Haeften” in the Deutscher Juristenschrift from December 1995:

On August 15, 1944, during the proceedings against Bernhard Klamroth and others, Hans Bernd von Haeften was also interrogated. A section from the official film recording documents this [F=Freisler, H=von Haeften]:

F: What was your last position in the Foreign Office?

H: Legation Counselor.

F: Legation Counselor. At the end you were active, you were Acting…Director of the Cultural Policy Department.

H: Yes.

F: Now then. Don’t you realize that when a people is struggling hard and when one of the probably thousands of colonels that there are in the army of this people has such an opinion, it’s treason to deviate in any way from loyalty to the Führer…

H: I no longer felt this duty to loyalty.

F: Aha, so, then it’s clear that when you didn’t feel it, you said to yourself, if I don’t feel loyalty, I can commit treason.

H: No, it’s not exactly like that, but rather I thought…that is, according to the view I have about the historic role of the Führer, namely, that he is a great executor of evil, I was of the opinion…

F: Well then, now it’s quite clear. There’s nothing more that can be said about it.

H: That’s right.

F: A fine civil servant in the Foreign Office. So then I’ll ask another question: And you dared to be an official in the Foreign Office?

H: Yes.

F: So. It’s not worth wasting any more words on this topic. I think any additional questions would only diminish my impression.

Freisler abruptly broke off the interrogation. Later the head state prosecutor Lautz went back to this unbelievable incident from the trial proceedings in his last address to the court. He said: “In two points the picture of the proceedings today resulted in something unusual that I would like to place at the forefront of my address… The second point is that one of the accused dared, dared after the monstrous extent of his guilt had been emphatically placed before his heart by the chief presiding judge, this accused dared to give an explanation that dwarfs everything else we’ve heard to this point in this area concerning his opinion of the Führer and the people. None of all the accused who have been interrogated to this point dared such an explanation; he dared to do this, even though in the meantime he would have become aware of the fact that he, with his act, was the executor of everything evil. I mean the accused, von Haeften.” Freisler wrote briefly in his judgment explanation: “His hate-filled words spoken before us demonstrate the way he [von Haeften] thinks–that he sees in the Führer the ‘great executor of evil.’”

Eugen Gerstenmaier later said that Hans Bernd von Haeften’s statement had actually been the decisive expression of the whole resistance.

According to the death certificate from April 15, 1948, “Hans Bernd von Haeften died on August 15, 1944 at 20:15. The cause of death: hanging.” That is, he died on the day of the proceeding and pronouncement of the judgment at the People’s Court.

Barbara von Haeften

Barbara von Haeften, the daughter of Julius and Adda Curtius, was born in 1908 in Duisburg, Germany. Her father held the positions of Minister of Economics and Foreign Minister in the period of the Weimar Republic. In 1930, Barbara married Hans von Haeften, a lawyer and diplomat who later became a legation counselor at the Ministry of Culture. Barbara and Hans von Haeften were members the Confessing Church that fought Nazi control of the churches. Hans von Haeften became active in the Kreisau Circle resistance group in the early 1940s and was closely connected to the July 20, 1944 plot to assassinate Hitler. In fact, his brother, Werner von Haeften, was Claus von Stauffenberg’s aide; he helped von Stauffenberg carry out the assassination attempt. Both Werner von Haeften and Claus von Stauffenberg were executed on the day of the failed attempt. Hans von Haeften was arrested shortly thereafter and hanged on August 15, 1944. Barbara von Haeften was arrested on July 25, 1944 and was not allowed to take her newborn baby, her fifth child, to prison with her. She was released on September 30, 1944.

“Nichts Schriftliches von Politik.” Hans Bernd von Haeften: Ein Lebensbericht (C. H. Beck, 1997) is Barbara von Haeften’s only published work. She moved to Lake Constance after 1945 and later to Heidelberg. In 1975, she moved in with her daughter near Munich. She died in 2006.

Text und Quelle: http://intranslation.brooklynrail.org/german/write-nothing-about-politics-the-life-of-hans-bernd-von-haeften

Gedenktafel für Agnes von Haeften

Gedenktafel für Agnes von Haeften und die Widerstandskämpfer Hans-Bernd und Werner von Haeften.

Agnes von Haeften
Grab Agnes von Haeften

Endlich erinnert eine Gedenktafel an die Familie von Haeften. Am Grab von Agnes von Haeften in Großschönach am Bodensee befindet sich nun eine Tafel. Sie erinnert an die beiden Widerstandskämpfer Hans-Bernd und Werner von Haeften. Gestaltet wurde die Bronzetafel von Metallguss Simons.

Am Friedhof  von Agnes von Haeften in der Gemeinde Herdwangen-Schönach, zwischen Überlingen und Pfullendorf gelegen, fand eine Gedenkveranstaltung statt am 20. Juli 2014. Am Grab der Agnes von Haeften wurde mit Vorträgen und Ansprachen an die Geschichte erinnert: Agnes ist die Mutter zweier Söhne, die als Widerstandskämpfer durch die NS-Justiz ermordet wurden – nämlich Werner und Hans-Bernd von Haeften.

Mehr dazu schrieb die Zeitung: http://www.suedkurier.de/region/linzgau-zollern-alb/herdwangen-schoenach/Widerstand-mit-dem-Mut-des-Herzens;art372558,7111246

Invitation to the 2012 Haeften Reunion at Xanten (Lower Rhine)

Dear Haeften family members:

Over a year has gone by since our last gathering. It is time to take a walk on the path of our family’s history and to meet to enjoy some lovely conversations and a lively gathering.

We would like to invite you to our next family reunion which will take place at and around Xanten (Wesel District), in the Lower Rhine region, on 28 to 30, 2012.

Why Xanten? After walking down the Dutch path of the family at our last gathering, this time we will travel back in time to the origins of the German Haeftens. The Erprath Estate at Xanten, the main residence for some of the German Haeftens until 1879, which is still inhabited, is at the center of this. The agenda also includes a visit to the city of Goch where we will see the ruins of the Kalbeck Estate, the Xanten Cemetery with preserved family tombstones, as well as the castle grounds of the Estate of the Fürstenbergs, a family the Haeftens were related to by marriage. That is also the place were our reunion will take place, at the Hotel Fürstenberger Hof. The hotel was built on the foundation of the Fürstenberg Estate, owned by Carl Christian Theodor von Haeften from 1832 to 1837.

On Sunday morning we will cover several family-related topics. Dirk-Michael Harmsen (Karlsruhe) will introduce a proposal for the creation of a family club based on the experiences of the Harmsen family club. We will also discuss how and where historic family documents can be gathered (Dietrich v. Haeften, Utting). We will also talk about a potential Internet presence of the family (Rieke C. Harmsen). And finally, our conversation will also include the family tree found at Ophemert and its restoration. There is an option to visit Xanten once again, a city with its cathedral and, above all, a very interesting Roman archaeological site.

Above all, we should again have plenty of time and opportunities to get to know each other, to share experiences, and spend time together at our leisure.

We look forward to seeing you again!

Your Maxi, on behalf of the organizing team

Programm Familientreffen 2012 Xanten

Freitag

Anreise und bei Interesse formloses Zusammentreffen im Hotel Fürstenberger Hof

Samstag

Vormittags:

Fahrt nach Goch, Besuch des Stadtarchivs, Einführung in das Wochenende und die zu besuchenden Orte (Goch, Familiensitz Erprath, Haus Kalbeck)

Mittagessen in der Nähe des Hauses Kalbeck mit anschliessender archelologischer Spurensuche Rückfahrt ins Hotel. Pause. Spaziergang im Schlosspark des Hauses Fürstenbergs möglich.

Späteren Nachmittag:

Kurze Rundfahrt Xanten mit Schwerpunkt Erprath & Friedhof

Abends:

feierliches Abendessen im Hotel Fürstenberger Hof

Sonntag

Vormittags bieten wir zwei Alternativen an:

  • Tagung und Workshop der Interessierten an Familienthemen (Genealogie, Formalisierung des Familienverbandes, Internetpräsenz, etc.)
  • Parallel kann nochmals ausführlich Xanten mit seinem Dom besucht werden oder aber die beeindruckende Ausgrabungen aus der Römerzeit

Gegen Mittag findet im Hotel Fürstenberger Hof ein gemeinsamer Abschluss mit Verabschiedung statt

Die Veranstaltungssprache wird überwiegend deutsch sein, einiges wird aber auf englisch übersetzt werden und kann je nach Anzahl nicht-deutschsprachiger angepasst werden.

Agenda Family Meeting in 2012 – English

Family Meeting – Programme for Friday

Arrival and, depending on participants’ interest, casual meeting at Hotel Fürstenberger Hof.

Saturday

Morning:

Trip to Goch, visit to the City Archives, introduction to weekend and places to be visited (Goch, Erprath Family Estate, Kalbeck Estate)

Lunch close to Kalbeck Estate, followed by archaeological tracking. Return to Hotel, Break. Possible walk through castle grounds at Fürstenberg Estate

Late afternoon:

Short driving tour of Xanten with emphasis on Erprath & cemetery

Evening:

Festive dinner at Hotel Fürstenberger Hof

Sunday

In the morning, we are offering two alternatives:

  • For any interested participant: conference and workshop on family topics (genealogy, creation of family club, Internet presence, etc.)
  • Another detailed visit of Xanten with its cathedral or the impressive excavations dating back to Roman times can be arranged parallel to the conference

Around noon, we will have a closing and farewell ceremony at Hotel Fürstenberger Hof.

Although German will be the main language of the event, some things will also be translated into English and can be adapted according to the number of non-German-speaking participants.

Invitation Family Meeting in 2012 – English

Dear Haeften family members:

Over a year has gone by since our last gathering. It is time to take a walk on the path of our family’s history and to meet to enjoy some lovely conversations and a lively gathering.
We would like to invite you to our next family reunion which will take place at and around Xanten (Wesel District), in the Lower Rhine region, on 28 to 30 September, 2012.

Why Xanten? After walking down the Dutch path of the family at our last gathering, this time we will travel back in time to the origins of the German Haeftens. The Erprath Estate at Xanten, the main residence for some of the German Haeftens until 1879, which is still inhabited, is at the center of this. The agenda also includes a visit to the city of Goch where we will see the ruins of the Kalbeck Estate, the Xanten Cemetery with preserved family tombstones, as well as the castle grounds of the Estate of the Fürstenbergs, a family the Haeftens were related to by marriage. That is also the place were our reunion will take place, at the Hotel Fürstenberger Hof. The hotel was built on the foundation of the Fürstenberg Estate, owned by Carl Christian Theodor von Haeften from 1832 to 1837.

On Sunday morning we will cover several family-related topics. Dirk-Michael Harmsen (Karlsruhe) will introduce a proposal for the creation of a family club based on the experiences of the Harmsen family club. We will also discuss how and where historic family documents can be gathered (Dietrich v. Haeften, Utting). We will also talk about a potential Internet presence of the family (Rieke C. Harmsen). And finally, our conversation will also include the family tree found at Ophemert and its restoration. There is an option to visit Xanten once again, a city with its cathedral and, above all, a very interesting Roman archaeological site.

Above all, we should again have plenty of time and opportunities to get to know each other, to share experiences, and spend time together at our leisure.

We look forward to seeing you again!

Your Maxi, on behalf of the organizing team